ÉDITEUR/TRICE DE PUBLICATION, LCP (2014)

23 October 2018
 
PDF/Print version
 
Returning applicants, please log in
Not registered? Register here
 
List of closed vacancies
 
Return to current vacancies list
NUMÉRO DE L'AVIS DE VACANCE DE POSTE: 2014
DATE DE CLÔTURE: 16 janvier 2018 Recrutement terminé
POSTE

Éditeur/trice de publication, LCP
CLASSE

P4
LIEU D'AFFECTATION 

Genève, Suisse
ENTRÉE EN FONCTIONS

1 mars 2018
ou dès que possible après cette date
NATURE DE L'ENGAGEMENT

Engagement pour une durée - 2 ans
UNITÉ D'AFFECTATION

Division de la gestion des documents et des publications
Département des services linguistiques, des conférences et des publications
L'OMM s'engage à promouvoir la diversité et la parité au sein de son personnel. Toutes les personnes qualifiées, sans distinction de sexe, sont invitées à postuler, y compris celles vivant avec un handicap. L'âge statutaire de la retraite est de 65 ans pour les fonctionnaires recrutés après le 1er janvier 2014. Normalement, les candidatures externes ne seront prises en considération que si les intéressés n'atteignent pas cet âge avant l'expiration du contrat.
FONCTIONS ET RESPONSABILITÉS

Sous la direction générale du chef de la Division de la gestion des documents et des publications (C/DPM), le/la titulaire du poste supervisera les activités des équipes d'appui à la traduction et à l'édition, dans toutes les langues officielles de l'OMM, et s'acquittera des tâches suivantes:

a) Organiser le travail des équipes de manière à servir les objectifs des plans trimestriels de production des publications; donner des orientations et des instructions au personnel de la Division;

b) Contrôler et coordonner tous les travaux en cours au sein de la Division, ainsi que ceux qui ont été sous-traités, et répondre aux demandes en suspens;

c) Se concerter avec le chef de la Division au sujet des demandes de production de correspondance, documents et publications et de la possibilité d'y répondre dans les délais prévus;

d) Veiller à ce que les informations relatives à la gestion de l'exécution des tâches soient exactes et actualisées;

e) Rendre compte au chef de la Division du travail effectué par le personnel et établir les programmes de travail et les rapports d'évaluation des services des membres de la Division;

f) Superviser la formation des nouveaux membres du personnel et du personnel temporaire de la Division aux normes de style et de publication de l'OMM, ainsi qu'à l'élaboration des versions électroniques et aux processus de production des publications;

g) Superviser l'élaboration des modèles électroniques, des spécifications techniques et des feuilles de style pour les publications et les documents;

h) Veiller à la continuité stylistique des publications produites en série et au respect des normes de publication de l'OMM;

i) Mener des recherches approfondies sur des questions de fond concernant les publications;

j) Éditer les manuscrits électroniques des publications, en vérifiant l'exactitude du contenu, de la terminologie, de la grammaire, de la syntaxe, de la ponctuation et de l'orthographe, ainsi que le respect de la politique stylistique de l'OMM;

k) Vérifier la concordance des textes, sur le fond et la forme, dans les différentes langues officielles;

l) Assumer la pleine responsabilité du contrôle de qualité des publications et approuver les documents finaux afin qu'ils soient publiés sous forme électronique, diffusés sur le Web et archivés;

m) S'acquitter d’autres tâches, le cas échéant.
TITRES ET EXPÉRIENCE

Formation professionnelle
Diplôme universitaire de haut niveau dans le domaine des langues, de la traduction ou de l'édition; diplôme dans un domaine technique étroitement apparenté aux activités de l’OMM associé à un diplôme dans le domaine de de l’édition ou de la traduction. Une expérience avérée dans ces domaines serait un avantage. Avoir réussi le concours de l’ONU pour les correcteurs d’épreuves, préparateurs de copies et éditeurs de publication constituerait un atout.

Expérience
Au moins huit années d’expérience récente et continue de l’édition et/ou de la traduction au sein d’une administration publique ou d’une organisation internationale, de préférence dans le système des Nations Unies. Bonne connaissance de l’établissement des publications scientifiques et des documents de réunions et conférences internationales. Aptitude avérée à éditer et/ou traduire des textes scientifiques. Excellente connaissance des normes d’édition et de présentation. La connaissance de la terminologie relative à la météorologie, à l’hydrologie ou à des disciplines connexes serait un avantage.

Autres aptitudes requises
Excellente connaissance du logiciel Microsoft Office et des outils de traduction assistée par ordinateur. Intérêt pour les nouveaux logiciels ayant trait aux langues. La connaissance des logiciels d’édition constituerait un atout. Intégrité, sens des responsabilités et maturité de jugement. Aptitude à travailler de manière autonome, sous pression et à passer rapidement d’une tâche à l’autre. Aptitude avérée à planifier, organiser et gérer simultanément des tâches multiples. Compétences reconnues en matière de supervision, de gestion et de négociation, sens aigu des relations humaines et bonnes capacités d'analyse. Le/la titulaire du poste devra être capable de saisir la portée générale des documents publiés en ayant le souci du détail. Une bonne connaissance de la structure et des activités de l’OMM constituerait un atout. Aptitude à rédiger et finaliser rapports, lettres et autres documents avec clarté et concision. Solides compétences en matière de communication orale et écrite. Aptitude à travailler dans un environnement multiculturel, à promouvoir la diversité et à encourager l'esprit d'équipe.

Connaissances linguistiques
Excellente connaissance de l’anglais et bonne connaissance pratique d'une autre langue officielle de l’Organisation.

(Note: Les langues officielles de l'Organisation sont l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe.)
Le Secrétaire général peut recruter une personne à une classe inférieure à celle indiquée, en se réservant la possibilité de la promouvoir à cette classe dans les trois ans qui suivent si elle donne satisfaction.
Possibilité de renouvellement dans la mesure où le travail accompli pendant la période d'essai initiale d'un an – qui peut être prolongée jusqu'à deux ans maximum – aura été jugé satisfaisant et sous réserve de la disponibilité des ressources nécessaires.
TRAITEMENT ET ALLOCATIONS

Traitement annuel net de base lors du recrutement 69032 dollars É.U.

Indemnité annuelle de poste au premier échelon: 51567 dollars É.U. (qui s'ajoute au traitement net de base).

Informations supplémentaires:
Seules seront contactées les personnes dont la candidature aura retenu l'attention de l'OMM. Les candidats présélectionnés seront éventuellement tenus de passer un test écrit et/ou un entretien. Les entretiens devraient avoir lieu la semaine du 12 au 16 février 2018.
Date de la mise au concours: 19 décembre 2017

Cette vacance de poste est affichée seulement à titre indicatif. Elle n'est pas actuellement ouverte aux candidatures.